Сегодня решила скоротать вечер за чтением статей по воспитанию детей и всяким околомамским темам. На глаза попалось выражение "дети на хоумскулинге". Первые несколько секунд после прочтения я безуспешно пыталась понять, что же это за несчастные малыши и почему они скулят, но потом пришло осознание, а следом за ним - раздражение.
Нет, я все понимаю - и то, что язык живет, развивается и меняется, и то, что в статьях приветствуется не слишком официальный стиль, и даже то, что некоторым новым словам из сферы бизнеса и технологий в русском языке пока просто нет аналогов. Но куда делось привычное и уютное "домашнее обучение"? Хорошо, пусть это выражение устарело, но как насчет тоже заимствованного, но такого понятного "дистанционного"? Попытка показать свою продвинутость и знание языков зачастую оборачивается очень нелепыми ситуациями.
Я нежно люблю иностранные языки, бегло говорю по-английски и учу немецкий, но мне и в голову не придет сказать мужу: "Пойдем на кухню, брекфастать будем". Для чего заменять слова родного языка? Я слабо представляю себе какого-нибудь английского подростка, который гордо заявляет: "Oh, that was really KRUTO!".
Еще не так давно немка Екатерина II в окружении фрейлин вела борьбу с заимствованными словами - именно их авторству принадлежит истинный шедевр русского языка - "задослаб". Перекосы в обе стороны одинаково плохи, но все же мне ближе позиция императрицы. Я хочу, чтобы мой ребенок учил сначала родной язык, а не рос в искусственно создаваемой билингвальной среде. Придет время - и он выучит другой язык сам, не пугая бабушек странными фразами из разряда: "Купила mother барабан".
Почему же те, кто пишет эти статьи, не придерживаются таких же взглядов? Я не столько борец за чистоту языка, сколько не люблю тех, кто рисуется, пытаясь повысить свою значимость. Только этим я могу обьяснить выбор автором странного слова "хоумскулинг" - посмотрите, я такой умный, я знаю английский, я знаю, как вставить это модное слово в русский текст, сейчас я озадачу читающих мамочек, вот такой я молодец! Бррр, зло берет!
Ну ладно, я-то прочла, поняла и пошла дальше, но ведь нельзя не заметить, что чем дальше, тем таких оборотов встречается больше. А история всегда идет по спирали - где гарантия того, что, допуская в таких количествах эти "условно понятные" заменители слов в нашу речь, мы в скором времени не вернемся к задослабу и ему подобным? Мне - не хотелось бы.